2011年11月29日 星期二

推薦「台中日語教師研習會」- 主題:「漢字にまつわるエトセトラ」 - 第37回,2011年12月4日(日) -「犬山日語教室」主辦

這是可免費自由參加的喔!(全程使用日語討論)
這次將以座談會的方式進行討論.
討論分享關於「日語的漢字」的教學經驗及疑問等等相關事宜.

時間預定是12月4日(日)下午兩點起,90分鐘.
推薦關心日語教育者參加的好活動!

關於地點,發表者的訊息及詳細資料,請參照以下「犬山日語教室」網站的連結如下:
[ 2011年12月4日第37回研習會相關資料連結處 ]

勉強会についてのお問い合わせは、犬山様までお願いします。
[ http://blog.roodo.com/inuyamanihongo/ ]
電話:0423262959

其他相關資料連結:
●[ 「犬山日語教室」網站之日語教師研習會相關資料連結處 ]
●[ 推薦「台中日語教師研習會」-「犬山日語教室」主辦 ]
●[ 日語教學觀摩雜記(觀摩地點:「犬山日語教室」 ]

註:此篇為「雜記」,內容至此.無須按以下「繼續閱讀…」的連結.

繼續閱讀…

2011年11月21日 星期一

自由教材交流会第2回 - 11月27日(日) - 一中夜市中日交流会のお知らせの第二弾

(中文版本:自由教材交流會第2回 - 一中夜市中日交流會的舉辦通知事項通知的第二彈

自由教材に基づいた中国語と日本語の言語交換交流会です。

目的は、中国語と日本語で、文化を交流することです。
どの国籍の方でも大歓迎ですよ。

今回のテーマの一つは「好きな本」。
当日参加するかどうかを問わず、関連会話スクリプトを書いてみませんか?
関連リンク:[ テーマ「好きな本」の自由教材を募集 ]

今は、メールで、計10名から出席と返事を頂いた。

参加人数と性別を事前に確認したいので、
参加したいなら、以下の方法で連絡してください。
●メールを送ります。私のメールは、kakukenko@gmail.com
●[ フェイスブックのイベントのページのリンク ]で「出席する」を選択します。

集合時間や場所など詳細のリンク:
[ 自由教材交流會第2回 - 一中夜市中日交流會的舉辦通知事項 - 第一彈
]

言語教材を自由に!心行くまで言語を遊ぼう!
関連リンク:[ 日本語中国語自由教材交流クラブ(仮称)バージョン:0.3
]

ぜひご参加をご検討になってね。^ ^
お友達にも聞いていただければ、感激です。

(自由教材の定義:
1.この文書を無断でダウンロードしてよい。
2.この文書を無断で複製してよい。
3.この文書を無断で改変してよい。
4.この文書を無断で頒布・販売してよい。ただし、頒布を受けた者や購入した者に対して、上記の許可を与えなければならない。)

繼續閱讀…

自由教材交流會第2回 - 11月27日(日) - 一中夜市中日交流會的舉辦通知事項的第二彈

(日本語バージョン:自由教材交流会第2回 - 一中夜市中日交流会のお知らせの第二弾

這是基於自由教材的中文和日語的語言交換交流會。

目的是,用中文和日語來交流文化。
不論哪個國籍的人,都很歡迎喔。

這次的主題之一是「喜歡的書」.
不論當天參加與否,要不要試試看撰寫相關會話稿呢?
關聯連結:[ 募集以「喜歡的書」為主題的自由教材 ]

目前,共10位以郵件方式回覆了會參加。

因為想控制一下參加的人數及性別比例,
如果想參加的話,麻煩用以下的方法告知我一聲囉.
●寄電子郵件。我的電子郵件是,kakukenko@gmail.com
●到[ 臉書的活動網頁連結處 ]選擇「參加」。

集合時間和場所等等的詳細資料的連結:
[ 自由教材交流會第2回 - 11月27日(日) - 一中夜市中日交流會的舉辦通知事項的第一彈 ]

讓語言教材自由!隨心所欲玩語言!
相關連結:[ 日語中文自由教材交流社團(暫稱)版本:0.3 ]

請務必考慮參予此活動。^ ^
若能也問問看您的朋友的話,我會很感激。

(自由教材的定義:
1.可擅自下載.
2.可擅自複製.
3.可擅自更改.
4.可擅自分發,販賣.但是,對於接受分發者及購買者等等,必須給予以上的許可.)

繼續閱讀…

2011年11月17日 星期四

日語中文自由教材交流社團(暫稱)版本:0.3 / 日本語中国語自由教材交流クラブ(仮称)バージョン:0.3

讓語言教材自由!隨心所欲玩語言!
言語教材を自由に!心行くまで言語を遊ぼう!

社團網址(暫稱)/クラブサイトアドレス(仮称):http://www.facebook.com/groups/jcftm

2011年11月17日,在臉書成立了此社團。
因為才剛開始使用,還在試行錯誤中。 ^^;
請多多指教。

2011年11月17日、フェイスブックでこのグループを作成しました。
まだ使い始めたばかりなので、試行錯誤している最中です。 ^^;
よろしくお願いします。

期待大家的加入。 o(゚ー゚*o)(o*゚ー゚)o
皆さんの参加を楽しみに待っています。 o(゚ー゚*o)(o*゚ー゚)o

自由教材的定義:
1.可擅自下載.
2.可擅自複製.
3.可擅自更改.
4.可擅自分發,販賣.但是,對於接受分發者及購買者等等,必須給予以上的許可.

自由教材の定義:
1.この文書を無断でダウンロードしてよい。
2.この文書を無断で複製してよい。
3.この文書を無断で改変してよい。
4.この文書を無断で頒布・販売してよい。ただし、頒布を受けた者や購入した者に対して、上記の許可を与えなければならない。

相關連結/関連リンク:
1)自由教材交流會
https://sites.google.com/site/freejapanese/Home/applied-japanese/sightseeing/taiwan/event
2)觀光日語 - 台灣篇/觀光日本語 - 台灣篇
https://sites.google.com/site/freejapanese/Home/applied-japanese/sightseeing/taiwan
3)日語自由教材/日本語自由教材
https://sites.google.com/site/japanesefreeteachingmaterials/
4)「免日教"」- 免費日語線上教學/「免日教」 - 無料日本語オンライン学習サイト
https://sites.google.com/site/freejapanese/

註:此篇為「雜記」,內容至此.無須按以下「繼續閱讀…」的連結.

繼續閱讀…

2011年11月16日 星期三

募集以「喜歡的書」為主題的自由教材/テーマ「好きな本」の自由教材を募集 - 更新日期:2011年11月26日

自由教材交流會第2回 - 11月27日(日) - 一中夜市中日交流會的主題之一是「喜歡的書」.
不論當天參加與否,要不要試試看撰寫相關會話稿呢?

自由教材交流会第2回 - 11月27日(日) - 一中夜市中日交流会のテーマの一つは「好きな本」。
当日参加するかどうかを問わず、関連会話スクリプトを書いてみませんか?

募集日語或中文的一分鐘會話稿.
若同意將其當作自由教材的話,
我會無條件幫忙翻譯喔!
(日語翻譯成中文,或中文翻譯成日語)

日本語あるいは中国語の一分間会話スクリプトを募集しています。
もしそれを自由教材にすることを了承すれば、
私が無条件で翻訳してあげますよ。
(日本語から中国語に、あるいは中国語から日本語に)

目前的相關資料連結(今の関連資料リンク):
會話之四 - 台中一中(いっちゅう)夜市 -「喜歡的書 - 蘇菲的世界/誠品書店」
-「好(す)きな本(ほん) - ソフィーの世界(せかい)/誠品書店(チェンピンシューディエン)」

會話之四 - 1 -「喜歡的書 - 壬生義士傳/浅田次郎」
-「好(す)きな本(ほん) - 壬生義士伝(みぶぎしでん)/浅田次郎(あさだ じろう)」
- 含線上觀看資源連結/無料オンライン映画リンクあり

會話之四 - 3 -「喜歡的書 - 紙牌的秘密/喬斯坦・賈德」
-「好(す)きな本(ほん) - カードミステリー/ヨースタイン・ゴルデル」

會話之四 - 2 -「喜歡的書 - 皇冠雜誌/吳淡如」

其他相關連結(その他の関連リンク):
自由教材交流會第2回 - 一中夜市中日交流會的舉辦通知事項 - 第一彈(日本語バージョンあり)
觀光日語 - 台灣篇(観光日本語 - 台湾篇)

註:此篇為「雜記」,內容至此.無須按以下「繼續閱讀…」的連結.

繼續閱讀…

2011年11月12日 星期六

不懂日文也可以玩 - 玩遊戲,學日文之八 : 動物將棋 - 日本將棋之簡易變體版 - 含免費線上遊戲版連結

「動物將棋」可說是進入「日本將棋」繁複大宇宙前的精采入門小遊戲。
不懂日文也可以玩喔!
在日本不僅小孩子在玩,也漸漸的在女性間流行起來,現在甚至有其相關主題咖啡店喔!

{相關介紹及玩法資料連結}
●中文資料:[ 玩法 ];[ 維基資料 ]
●日文資料:[ あそびかた ] ;[ あそびかたの動画関連資料 ];[ ウィキ資料 ]

目前有免費線上遊戲版。
需要先到以下連結去登錄一個帳號(免費)。
http://account-81dojo.dyndns-web.com/signup
接著就可以到以下連結玩免費線上遊戲版啦!
http://81dojo.com/client34.html
登入後,就可和其他線上玩家來對戰了。
但對新手而言,建議先找左下角的猫玩家來對戰看看吧!
猫玩家是「人工智慧機器貓(AI-bots)」
所以可隨時且重複的和牠們對戰。
有3隻貓可選擇。差別是開戰時,貓會先下或後下。
「NOIR」是貓會先下;「BLANC」是貓會後下;
「GRIS」則是會隨機決定貓先下或後下。
另外,最初實力弱而相當可愛的牠們,
會隨著我們累積勝場數目的同時,漸漸變強喔!
[ 相關日文及英文資料連結處 ]

想要實體商品的話,書局及線上可以買到喔。
[ 相關資料連結處 ]

[ 其他「玩遊戲,學日文」之網頁連結處 ]

註:此篇為「雜記」,內容至此.無須按以下「繼續閱讀…」的連結.

繼續閱讀…