2014年1月24日 星期五

{日本語}1月22日プチ日本語教師勉強会メモ / {中文}1月22日小型日語教師研習會備忘錄

{日本語} 

一部の意見交換項目だけ書かせていただきます。

(1)「子供を音楽家に{ならせたせい/したい/させたい}」
(2)文型「ときているから」
(3)「みんなの日本語」第 10 課
(3-1)「できる日本語」の第6課を参考に、文型「[場所]で~があります。」を追加したほうがいいのでは?
(3-2)関連表現:「タクシーがいますか。」
(4)「みんなの日本語」第 11 課
(4-1)生徒の文
(4-1-1)「弟が2人あります。」
(4-1-2)「三つのリンゴがあります。」
(4-2)台湾版では、「わたしは日本に1年います。」の中国語訳文は、「我將在日本待一年」ですが、「我在日本待一年了」に変えたほうがいいのでは?
(4-3)第2版では、「これからどのくらい日本にいますか。」という文があります。 註:練習B 7. 2)

場所:一橋・慶応アカデミー
時間:1月22日(三)12:00~14:00



{中文} 

容我只寫下部分的意見交換項目。

(1)「子供を音楽家に{ならせたせい/したい/させたい}」
(2)文型「ときているから」
(3)「大家的日本語」第 10 課
(3-1)參考「できる日本語」的第6課,追加文型「[場所]で~があります。」不是比較好嗎?
(3-2)相關表現:「タクシーがいますか。」
(4)「大家的日本語」第 11 課
(4-1)學生的句子
(4-1-1)「弟が2人あります。」
(4-1-2)「三つのリンゴがあります。」
(4-2)在台灣版,「わたしは日本に1年います。」的中文譯文是,「我將在日本待一年」,改成「我在日本待一年了」不是比較好嗎?
(4-3)在第2版,有「これからどのくらい日本にいますか。」這個句子。
 註:練習B 7. 2)

場所:一橋慶應語文短期補習班
時間:1月22日(三)12:00~14:00

沒有留言:

張貼留言