要跟我學中文的日本朋友闡釋了這「詩経(しきょう)」中的一段情境給我聽.
真所謂「教學相長」.
我是既驕傲又慚愧.
驕傲的是,我們文化中有此精闢動人的詩詞;
慚愧的是,是日本人讓我有此感動,而不是我來闡釋給日本人.
[ 參考資料1連結處 ] ; [ 參考資料2連結處(日文資料) ]
註:此篇為「雜記」,內容至此.無須按以下「繼續閱讀…」的連結.
2009年12月25日 星期五
「呦呦鹿鳴(ゆうゆうろくめい)」意涵「好物共享,不存私心」
Labels:
01-日語學習
at 晚上9:14 Posted by 郭建興(日語傳教士)(Ken)
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言